Ги несколько секунд боролся с искушением выложить сестрице по-секрету всю правду. Но он сдержал себя. Нечего нарушать данное слово из-за таких мелочей, как просьба сестренки. Алва их убил, пусть Алва и выкручивается.
– О сестра, я расскажу вам все, что знаю, но увы, это все так таинственно.
Я знаю, что младшие Эпинэ были вызваны из Торки в родовое поместье.
И я знаю, – это по секрету сестра, – что все они вместе покинули замок.
Возможно, охота? Бал? Все окутано тайной…
И известно, что в их мероприятии принимали участие герцог Алва и герцог Окделл и мне доподлинно известно, что герцог Алва поступил согласно старинным обычаям. И что он по-рыцарски отнесся к Эпинэ. И гораздо хуже к герцогу Надорскому. Но у герцога были проблемы с рекрутами, даже понадобилась помощь бывшего эра. А вы знаете, как герцог Алва не любит проблем у военных. Он мог быть резок и крут, хотя его особа слишком сильно окутана разными слухами…
Кстати,о слухах…
у меня есть одна верная новость. О, не о смерти, сестра, не о смерти…
Однако вы слишком слабы. Я позволю себе на правах старшего брата немного похозяйничать, и послать за укрепляющим отваром. А пока его принесут, пусть вам заварят кошачьей розы. И тогда я продолжу о новостях.
Могу пока напомнить, что слухи и реальность не всегда совпадают, а чаще совсем не совпадают.
Вот, например, кэналлийские легенды. У меня была интересная подборка.
Так вот первая легенда была о неком кэналлийском герцоге, который заточил отвергнутого им любовника в подземелье, посадил на цепь и заставил выполнять самые разнузданные свои желания.
А на деле оба приятеля просто засиживались в библиотеке, по странной прихоти расположенной в подвале замка.
Вторая и третья легенды с одной стороны ужасающи, а с другой забавны.
Что отвергнутый и мужчиной и женщиной сластолюбец умертвил мужчину, и вынудил женщину съесть его сердце.
И еще более дикая легенда, когда отвергнутый поклонник приготовил любовнику, отвергнувшей его дамы, хорошо приготовленную ногу.
Кошмар, да. А знаете, в чем подвох? Это оказалась плохо переведенная новелла с кэналлийского, без учета всех метафор, перифраз и гипербол.
Вот, что значит невежественный переводчик!
То ли дело наш, учитель, сестра.
А странная и жуткая легенда о том, как заперли нескольких благородных юношей и заставили их постепенно убивать друг друга, дабы избежать мучительной смерти одного, и продлить существование остальных…оказалась старинной песней о временах таких давних, что о них даже не учат менторы. Кто-то безответственный включил ее в сборник легенд прошлого круга.
А, вот и отвар.
Что ж, обещанная новость. Она печальна.
Наш добрый сосед герцог Анри-Гийом помешался. Увы, это так. Бедный старик.
Но, о нем хорошо заботятся невестка и прочие родичи.
Насколько я знаю, братья Эпинэ были вызваны в поместье к умирающему деду. Или на помолвку. Дальше опять все теряется в слухах.
Вроде сватали родственницу герцога Алва за старшего сына маркиза Эр-При. Или не за старшего? То ли невеста полюбила Арсена, то ли…другого.
…что кто-то утонул в болоте…на охоте…или не на охоте…
…что все младшие Эпинэ вернулись в замок, а вроде и нет. Все так противоречиво.
Говорят о соблюдении древних обычаев. Или о соблюдении страшных древних традиций. Или все это только слухи.
Что герцог Алва поступил благородно. Или что к Мишелю он был благородней, чем к Эгмонту…
Говорят, Жозина Эпинэ поседела от горя, а Мирабелла Окделльская ударилась в молитвы. Но слухи…Вы же понимаете…слухи…мы только что с Вами о них говорили.
И Вы же понимаете, сестра, что как бы я не относился к герцогу Алва, он все-таки дворянин и больше талигоец, чем мориск. И хотя мориски славятся необузданностью нравов по отношению к любовницам…и любовникам, герцог все-таки не из их числа.
Вряд ли он способен посадить герцога Окделла на цепь, как в первой легенде, или заставить любовницу есть сердце эра Мишеля, как в другой.
Слухи страшны, а правда чаще всего проста и обыденна.
Пейте отвар, сестра, пейте.
Вам плохо? Нет? Позвольте откланяться.