Стало неуютно и заныл шрам на груди. Мэллит поежилась и огляделась вокруг. Что-то пошло не так? Отчего среди веселья так отчетливо ощущается отнятая радость? Девушка огляделась, бессознательно прижимая веер к груди.
Среди радующихся пронесся какой-то невразумительный ропот, словно стылый сквозняк. В чем дело она не разобрала, а подходить и переспрашивать постеснялась. Рыжей куничкой она осторожно двинулась по залу, словно ненароком переходя от группы к группе и нигде не задерживаясь настолько, чтоб выглядеть назойливой и затеавающей недоброе. Говорили о своих делах, лишь кое-где мелькало "Ее Величество".
Что случилось с королевой Мэллит так и не уразумела. Вроде бы она вышла подышать воздухом, но что произошло потом? И что должно делать ей? Наверное, не поднимать паники? Сюда пришли танцевать и угощаться роскошным. А ее странная тревога не повод портить собравшимся веселье. Или это какая-то новая игра? Вроде странного, названного "жмурки"? Она прослушала, когда объясняли правила? Вроде бы у морисков есть обычай красть невесту на свадьбе? Они считают погоню развлечением. Или не они, а алаты? Это стоило бы знать, считается ведь, что она баронесса Сакаци. В Черной Алати погоню, жизнь и охоту зовут одним словом... Это она помнила точно, но почему так, позабыла.
Девушка решила, что никто не разрешит ее сомнения лучше чем эр Ги и огляделась, отыскивая взглядом стройную фигуру в ярком костюме. Она заторопилась вперед, но подойдя ближе увидела, что эр Ги занят разговором с кем-то, кого не смогла узнать в маскарадном наряде. Гоганни остановилась, теребя веер. Прерывать разговор, чтобы сказать странное? Кажется, это невежливо. И она отступила в тень, терзаясь смутной тревогой и ноющим шрамом.